WYKAZ TYTUŁÓW PIELĘGNIAREK
1) „Gesundheits- und Krankenpflegerin /Gesundheits- und Krankenpfleger” w Republice Federalnej Niemiec;
2) „Hospitalier(ère)/Verpleegassistent(e)” lub „Infirmier(ère) hospitalier(ère)/Ziekenhuisverpleger (verpleegster)” w Królestwie Belgii;
3) „Meдицинска cecтpa” w Republice Bułgarii;
4) „Sygeplejerske” w Królestwie Danii;
5) „Infirmier(ère)” w Republice Francuskiej;
6) „Registered General Nurse” w Republice Irlandii;
7) „Infermiere professionale” w Republice Włoskiej;
8) „Infirmier” w Wielkim Księstwie Luksemburga;
9) „Verpleegkundige” w Królestwie Niderlandów;
10) „State Registered Nurse” lub „Registered General Nurse” w Zjednoczonym Królestwie Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej;
11) „Διπλωματούχος ή πτυχιούχος νοσοκόμος, νοσηλευτής ή νοσηλεύτρια” w Republice Greckiej;
12) „Enfermero/a diplomado/a” w Królestwie Hiszpanii;
13) „Enfermeiro” w Republice Portugalii;
14) „Diplomierte Gesundheits- und Krankenschwester – Diplomierter Gesundheits- und Krankenpfleger” w Republice Austrii;
15) „Sairaanhoitaja/Sjukskötare” w Republice Finlandii;
16) „Sjuksköterska” w Królestwie Szwecji;
17) „Všeobecná sestra/Všeobecný ošetřovatel” w Republice Czeskiej;
18) „Õde” w Republice Estońskiej;
19) „Εγγεγραμμένος Νοσηλευτής” w Republice Cypryjskiej;
20) „Māsa” w Republice Łotewskiej;
21) „Bendrosios praktikos slaugytojas” w Republice Litewskiej;
22) „Ápoló” w Republice Węgierskiej;
23) „Infermier Registrat tal-Ewwel Livell” w Republice Malty;
24) „Asistent medical generalist” w Rumunii;
25) „Diplomirana medicinska sestra / Diplomirani zdravstvenik” w Republice Słowenii;
26) „Sestra” w Republice Słowackiej;
26a) „Medicinska sestra opće njege/medicinski tehničar opće njege” lub „Prvostupnik (baccalaureus) sestrinstva/prvostupnica (baccalaurea) sestrinstva” w Republice Chorwacji;
27) „Hjúkrunarfræðingur” w Republice Islandii;
28) „Krankenschwester Krankenpfleger” w Księstwie Liechtensteinu;
29) „Sykepleier” w Królestwie Norwegii;
30) „Infirmiere”, „Infirmier”, „Krankenschwester”, „Krankenpfleger”, „Infermiera” lub „Infermiere” w Konfederacji Szwajcarskiej.
WYKAZ TYTUŁÓW POŁOŻNYCH
1) „Hebamme” lub „Entbindungspfleger” w Republice Federalnej Niemiec;
2) „Vroedvrouw/Accoucheuse” w Królestwie Belgii;
3) „Aкушерка” w Republice Bułgarii;
4) „Jordemoder” w Królestwie Danii;
5) „Sage-femme” w Republice Francuskiej;
6) „Midwife” w Republice Irlandii;
7) „Ostetrica” w Republice Włoskiej;
8) „Sage-femme” w Wielkim Księstwie Luksemburga;
9) „Verloskundige” w Królestwie Niderlandów;
10) „Midwife” w Zjednoczonym Królestwie Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej;
11) „Mαία – Mαιευτής” w Republice Greckiej;
12) „Matrona” lub „Asistente obstétrico” w Królestwie Hiszpanii;
13) „Enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica” w Republice Portugalii;
14) „Hebamme” w Republice Austrii;
15) „Kätilö/Barnmorska” w Republice Finlandii;
16) „Barnmorska” w Królestwie Szwecji;
17) „Porodní asistentka/Porodní asistent” w Republice Czeskiej;
18) „Ämmaemand” w Republice Estońskiej;
19) „Εγγεγραμμένη Μαία” w Republice Cypryjskiej;
20) „Vecmāte” w Republice Łotewskiej;
21) „Akušeris” w Republice Litewskiej;
22) „Szülésznő” w Republice Węgierskiej;
23) „Qabla” w Republice Malty;
24) „Moaşă” w Rumunii;
25) „Diplomirana babica/Diplomirani babičar” w Republice Słowenii;
26) „Pôrodná asistentka” w Republice Słowackiej;
26a) „Prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/prvostupnica (baccalaurea) primaljstva” w Republice Chorwacji;
27) „Ljósmóðir” w Republice Islandii;
28) „Hebamme” w Księstwie Liechtensteinu;
29) „Jordmor” w Królestwie Norwegii;
30) „Sage-femme”, „Hebamme” lub „Levatrice” w Konfederacji Szwajcarskiej.










